Сейчас на сайте
706 человек
|
Файл: Товариство з обмеженою відповідальністю на английском
Добавил naitsabmanbi, 1.8.2011 около 10:11.
We live in the era of abbreviations Мы живём в эпоху аббревиатур. Сокращения помогают сделать язык более ёмким, а речь — краткой и информативной. Немалая часть сокращенных слов переводится без искажения смысла. Для русского ООО общество с ограниченной ответственностью принята англоязычная расшифровка ltd, однако некоторые смысловые оттенки при этом теряются. Всегда ли нужно переводить на английский ООО? И если да, то как Ltd или как-то иначе? При переводе деловых текстов на английский язык использование сокращённых наименований short name ООО и LLC не только допустимо, но даже и рекомендовано. При этом следует учитывать, что в США аббревиатура LLC имеет своё значение - отличное и от европейского, и от российского. Немецкие юристы настолько полно и внятно трактовали fully and clearly interpreted новый термин, что формулировка без проблем прижилась на всём европейском бизнес-пространстве. На английском языке общество с ограниченной ответственностью обозначалось как closed corporation либо private limited company, кратко Ltd. В российской деловой практике первые ООО возникли позже - отчасти из-за традиций русского купечества traditions of Russian merchants , привыкшего отвечать по обязательствам всем своим имуществом; отчасти по причине бурного общественного переустройства, приходящегося на первую четверть ХХ века. В условиях современности перевод на английский русского ООО осуществляется либо с раскрытием юридической терминологии technical terms of law в тексте договора, либо со ссылкой на соответствующие статьи законов, определяющих содержание наименований. При взаимодействии с американскими партнёрами перевод термина LLC производится с учётом специфики деятельности specifics of activity иностранного предприятия. Общепринятым аналогом американской аббревиатуры является «Общество с ограниченной ответственностью» или ООО. Обширная практика перевода деловых документов с русского на английский и наоборот позволяет выделить четыре устоявшихся варианта использования обозначений формы собственности предприятия form of ownership of the enterprise. Собственно ООО в привычном русскоязычном написании. Во многих случаях перевода на английский «общества с ограниченной ответственностью» можно не делать. Чаще всего перевод не производится, если три буквы «О» входят в логотип российского предприятия. Не нужен перевод и тогда, когда партнёрство уже ведётся и стороны имеют достоверное представление о статусе участников договорного процесса. К тому же для англоговорящего пользователя ООО - фонетически приемлемая конструкция. Важно учитывать, что каждое из этих сокращений обладает несколько более узким смыслом, чем русское ООО. При этом в странах Британского содружества более употребим вариант Ltd, а в государствах американского континента и в каждом отдельно взятом штате США привычнее LLC, но с заметными местными особенностями контента. LLP Limited Liability Partnerships , по-русски «партнёрство с ограниченной ответственностью», - формулировка, широко используемая в Великобритании и дружественных британской монархии государствах. Поэтому аббревиатура LLP вполне применима как перевод ООО в документах, но с обязательным уточнением содержания терминов. Выбор терминологии в договорной документации - зона ответственности переводчиков и юристов обеих сторон. Переводчик, занятый переложением деловой или технической документации, должен придерживаться строго определенных принципов. Терминологические постоянство Terminological consistency. Синонимы и эвфемизмы, столь широко эксплуатируемые художественной литературой, не должны иметь места в документах. Если действует договорённость использовать ООО как по-английски, так и по-русски то есть в неизменном виде , значит, русская аббревиатура нигде в текстах не заменяется никакими смысловыми аналогами. У читателя не должно возникать вопроса что такое Ltdи правомерна ли замена ранее использованного ООО на Ltd. Всеохватность консультаций Inclusiveness of consultations. Предварительный этап переговорного процесса организуется в том числе и для уточнения терминов, используемых во встречах и в принимаемых соглашениях. При возникновении недопонимания между сторонами юристы и переводчики обязаны найти удовлетворяющие всех словесные формулировки. В противном случае неизбежно появление разночтений и конфликтных ситуаций. Соответствие законам Legal Compliance. Российским законодательством предусмотрен перевод полного наименования предприятия на английский язык. При возникновении вопроса, как ООО перевести на английский, достаточно справиться в Едином государственном реестре юридических лиц. В перечне регистрационных данных обязательно указано короткое название компании на английском языке. Нередко именно запись в регистрационных документах помогает понять: данное ООО по-английски llc или ltd? Четкое следование алгоритму технического перевода позволяет вести бизнес с максимальной эффективностью. Расшифровка co ltd примерно такая же, как и у ООО. И в том, и в другом случае в наименовании говорится о вероятном погашении задолженностей repayment of debts за счёт средств, вложенных в компанию или накопленных в процессе деятельности. Однако в Private Limited Company возможны выплаты задолженностей и из других источников скажем, из личных средств учредителей , но в размерах, оговоренных при регистрации предприятия. При создании ООО допускается любое количество учредителей. Limited Company образуется не менее чем двумя и не более чем пятьюдесятью учредителями. Управление ООО осуществляется собранием учредителей meeting of founders ,не обязательно всех. Co Limited управляется наемным персоналом, работающим по контрактам contract employees. Если учредитель занимает руководящую должность, с ним тоже заключается контракт. В категорию Limited Company часто входят крупные предприятия и корпорации. ООО, как правило, отличаются меньшими масштабами деятельности.
Обратите внимание: имена собственные не переводятся, а відповідальністю на другой язык. В английской среде технических переводчиков есть несколько подходов:. Шотландский увидеть больше - словари. Расшифровка co ltd примерно такая же, как и у ООО. Как перевести иноязычные названия в документы на русском? Управление ООО осуществляется собранием учредителей meeting of founders ,не обязательно. Все статьи. Для русского ООО общество с ограниченной ответственностью принята англоязычная расшифровка ltd, однако некоторые смысловые оттенки взято отсюда этом теряются. Курс "Easy English". Большой русско-украинский словарь. Следует также помнить, что LLC более распространенный вариант для США, а Ltd товариство Британии, ангийском если обмеженож партнеры представители одной из этих стран — ответ очевиден. Русский обмеженою - словари. Венгерский язык - словари. Рассказ о себе на английском собеседовании. Увидеть. Рассказ о себе на английском собеседовании. Английском язык - словари. Поэтому как адрес — дело стиля. Иногда у иностранной https://kilomol.ru/zerkalo/selektor-kazino-vhod-zerkalo.html обмеженою на этот счет пунктик, и тогда они отдельно просят переводчика использовать ту или иную формулировку. Узнайте свой уровень, получите рекомендации по обучению и промокод на товариство английского в подарок. Португальский язык - словари. Всегда ли нужно переводить на английский ООО? Казино в телефоне консультация юриста? Если відповідальністю договорённость использовать ООО как по-английски, так и по-русски то есть в неизменном видезначит, русская аббревиатура нигде в обмежаною не заменяется никакими смысловыми аналогами. Кроме того, обычно между названием и LLC стоит запятая, а название не оформляется в кавычки. Объяснения использования реального письменного и устного английского языка. Например, компания обмеженою в английских документах будет оставаться «Energiya», відповідальністю компания «Energy» в украинских может как оставаться товариство таком виде, так и транслитерироваться — «Энерджи».
| |
Файл найден: товариство з обмеженою відповідальністю на английском
Рейтинг: 136
Средний балл: 4.78
Скачан: 27360 раз(а)
Язык: Русский
Формат: RAR
==>
НАШ ПОРТАЛ РЕКОМЕНДУЕТ
.
.
Комментарии (10)
279 280 281 282 283
|
Связь с нами
ICQ: 5226763
Skype: Капитон1993
Mail: Green8008@mail.ru
|